26 июля 1969

 

AGENDA, v.X, p.275-282

(перевод с французского)

(Мать хочет посмотреть с учеником несколько отрывков из своего перевода "Савитри")

 

Сейчас я заметила, что в этих цитатах они делают вырезки прямо посередине текста, опуская пару строчек, и тогда я вдруг себе говорю: "Но здесь что-то не так!" Я спрашивала, и F мне ответила: "Да, они опустили одну строчку, две строчки..." Так что же делать?

Это абсурдно.

Вот, здесь все, что готово.

Мне не нужно на это смотреть: посмотри сам. Это мой перевод.

 

Что я должен делать?

 

(Смеясь) Посмотри, хорош ли мой перевод!

 

Но, послушай, милая Мать... зачем?

 

Потому что есть вещи, которые можно сделать лучше.

 

 Да, но я остерегаюсь. Ты знаешь, я прекрасно понял, что то, что считают "лучше" с точки зрения литературы, не обязательно лучше с точки зрения настоящей силы.

 

Да, я согласна. Послушай, в сущности, что нужно сделать, это ты просто посмотришь (можешь посмотреть прямо сейчас), и если есть что-то, что не кажется тебе хорошим... Я, я просто делала "вот так"; я не могу сказать, что "держусь" за свой перевод, вовсе нет, но если бы ты мог мне что-то предложить... (ученик начинает читать вслух)

Как ты говоришь, по-французски это может звучать несколько неук- люже, но, возможно, это единственный способ переводить точно. Иногда я делаю это специально.

 

Admitted through a curtain of bright mind

That hangs between our thoughts and absolute sight,

He found the occult cave, the mystic door

Near to the well of vision in the soul,

And entered where the Wings of Glory brood

In the silent space where all is for ever known.

Savitri, I.V.74

 

[Пропущенный через занавесь светлого разума Которая висит между нашим мышлением и абсолютным зрением, Он нашел оккультную пещеру, мистическую дверь Возле источника видения души, И вошел туда, где высиживают Крылья Великолепия В молчаливом пространстве, где все навечно известно.]

 

Высиживают?...

 

Это как образ наседки, высиживающей яйца! "The Wings of Glory" ["Крылья Великолепия"] высиживают вещи, чтобы те реализовались.

 

There in a hidden chamber closed and mute Are kept the record graphs of the cosmic scribe And there the tables of the sacred Law... The symbolic powers of number and of form, And the secret code of the history of the world And Nature's correspondence with the soul Are written in the mystic heart of Life In the glow of the spirit's room of memories He could recover the luminous marginal notes Dotting with light the crabbed ambiguous scroll...

(там же)

 

[Там в скрытой камере, закрытой и безгласой Хранятся записи космического письма, И там свод священного Закона... Символические силы числа и формы, И тайный код истории мира И переписка Природы с душой Записаны в мистическом сердце Жизни. В свечении комнаты воспоминаний духа Он смог различить светлые заметки на полях Вкрапленные светом на неразборчивом неоднозначном свитке...]

 

(Мать смеется) "The crabbed ambiguous scrol!..." Это все?

 

 He saw the unshaped thought in soulless forms, Knew Matter pregnant with spiritual sense, Mind dare the study of the Unknowable, Life its gestation of the Golden Child... A Will, a hope immense now seized his heart, And to discern the superhuman's form He raised his eyes to unseen spiritual heights, Aspiring to bring down a greater world.

Savitri, I.V.76

 

Он видел неоформленную мысль в бездушной форме, Знал Материю, начиненную духовным смыслом, Разум отважился изучать Непознаваемое, Жизнь -- созревание Золотого Ребенка...

 

Воля, грандиозная надежда охватили теперь его сердце, И чтобы разглядеть форму сверхчеловека, Он поднял свои глаза к невидимым духовным высотам, Устремляясь к тому, чтобы привнести великий мир.

 

Вчера я читала другую часть "Савитри", в которой говорится, как трансформируется король ("The World-soul", II.XIV) -- это ВСЕ пережи- вания, которые сейчас имеет мое тело. Это интересно.

В "Савитри" есть ВСЕ!

И он должен был их иметь, чтобы описать это.

 

(молчание) Мистерия, вот почему всегда она уходит...

 Да.

Я совершенно ясно и точно помню (я еще вижу, как все было в его комнате), помню разговор, который однажды у нас произошел -- вследс- твие чего, я не знаю... Это было... (я не помню, что предшествовало ему, ты понимаешь), но он мне сказал: "We can't both remain upon earth, one must go" ["Мы не можем оба оставаться на земле, один из нас должен уйти"]. И тогда я ему ответила: "I am ready, I'll go" ["Я гото- ва, я уйду"]. Но он мне возразил: "No, you can't go, your body is better than mine, you can undergo transformation better than I can do" ["Нет, ты не можешь уйти, твое тело лучше моего, ты можешь лучше подвергнуться трансформации, чем я"].

И, что любопытно, это было... Это предшествовало всем его физи- ческим трудностям.

Но я не придала большого значения (этому разговору); только когда он ушел, вдруг это пришло, и я сказала себе: "Но как же, он знал!"... Это было... я не знаю. Это было почти как спекуляция, ты понимаешь, когда он сказал вот так. Это было в тот момент, когда мы переезжали в этот дом (*), потому что разговор произошел здесь (в комнате внизу), однажды, это было перед тем несчастным случаем, когда он сломал ногу (**). А о чем же мы говорили до этого? Я не знаю. Это ушло. Но я яс- но-ясно помню, я все еще вижу комнату и все прочее, как это было, как он мне сказал: "We can't both remain upon earth." ["Мы не можем оба оставаться на земле"]. Это все.

 

 Но почему "оба" не могут остаться?

 

А! вот так.

 

Почему?

 

Но в тот момент, когда он мне это сказал, это показалось мне та- ким очевидным, что я даже не спросила его. Как следствие, это должно было следовать в продолжении чего-то, что я не помню. Потому что помню, как я ему сказала: "I am absolutely ready, I'll go" ["Я совершенно готова, я уйду"], и тогда он на меня посмотрел и возразил: "No, no, your body is better than mine, it can undergo..." ["Нет, нет, твое тело лучше моего, оно может быть подвергнуто..."]

Почему?... Сколько раз я спрашивала себя об этом потом.

 

 Да, гложет мысль, почему не двое...

____________________

(*) В феврале 1927

(**) 24 ноября 1938

(после молчания)

 

В эти дни я вспомнила об этом разговоре еще один раз; еще один раз я посмотрела, а затем... (Мать раскрывает свои руки в жесте незна- ния).

Это зависит от чего-то, но от чего? Я не знаю.

(молчание)

 

Я вспоминаю еще одну вещь, более недавнюю. Когда он ушел, я была там (это было очень давно -- прошли многие годы -- это было через год-два после его ухода), я была в ванной комнате, и там, ранним ут- ром, я принимала свой завтрак на углу стола, вот так. И тогда, как только я начала есть, он пришел и держался там (жест стоя возле Мате- ри), и это было таким конкретным, что у меня было впечатление, что... ЕЩЕ ЧУТЬ-ЧУТЬ, и он вернется материально. Тогда я воскликнула: "O, you are coming back!" ["О! ты возвращаешься!"] Вот так. И тогда... он мне ответил: "I'll be with you, but I can't come back materially -- I MUST NOT come back materially" ["Я с тобой, но я не могу вернуться матери- ально -- я НЕ ДОЛЖЕН возвращаться материально"]. И это было так материально, что у меня сразу создалось впечатле- ние: о! но совсем чуть-чуть, чуть-чуть и... [он материализуется].

 

Но нельзя ли сказать, что твое присутствие здесь может помочь то- му, что однажды он материализуется в другом теле?

 

Да-да... Да, он мне ясно сказал (я его спросила), он мне сказал: "I'll come back only in a supramental body" ["Я вернусь только в суп- раментальном теле"].

 

Значит, это ты поможешь ему материализоваться?

 

Да-да. Но вопрос о супраментальном теле не такой простой, я не знаю.

 

Да, но если он материализуется, все будет по-другому.

 

Да.

 

Если Шри Ауробиндо материализуется, но в другом теле...

 

А! в живом теле...

 

В живом теле, но из другой субстанции, чем физическая субстанция.

 

Да, но это то, что я говорю -- эта субстанция, когда, как, что?...

 

Но на самом низком уровне делаются довольно долговечные материа- лизации: как тот булыжник, который бросили в "Гостевой Дом" (*)

 

Да.

 

Тогда почему бы эта субстанция света не могла бы материализовать- ся тем же самым образом?

 

(долгое молчание)

 

Существа, которые делают эти материализации, всегда обладают очень плотным телом, и это особая субстанция (все эти среды). И, к то- му же, это не постоянная материализация.

 

Эти камни, которые бросили, были "постоянными" (**)

 (молчание)

 

Послушай, это наводит меня на одну мысль, ты знаешь S.B. -- это тот, который с большими волосами?... Доктор S недавно приходил посмот- реть -- он вернулся с bague. Я всегда думала, что это был обычный трюк, но доктор имел такой вид... он сказал: "Он сделал жест (как "пассы" фокусника), и затем положил это в свою руку."

Может быть, это материализация.

 

Да, но материализация этого рода, которую он делает -- он делает много подобного, тот человек -- но он пользуется существами из мира, который находится еще ниже витального мира; этот человек заключил отвратительные сделки с низшими существами (***).

_______________________

(*) В 1920 году.

(**) Некоторые ученики (Амрита) хранили их несколько лет.

(***) По этому поводу интересно почитать "Вечерние беседы со Шри Ауробиндо", записанные Павитрой, особенно беседу от 12 мая 1926.

А?

 

Да, тогда как это [супраментальная материализация], это другой род материализации... Он пользуется совсем низшими существами.

 

Во всяком случае, я ВИДЕЛА, когда вернулся доктор: это произошло исключительно в Витале. Да, я уверена. Но он материализует. Он материализует.

(молчание)

 

Во всяком случае, все это, я не знаю. Все это полностью снаружи моего сознания.

 

Да, но это [трюк с bague], это полностью внизу. Он взывает совер- шенно другой тип материализации.

(долгое молчание)

 

Посмотрим.

Я не знаю.

(молчание)

 

Это возможно. Во всяком случае, то, что он находится тонком физи- ческом, это точно. Он все время там.

Но это тело очень хорошо знает, что оно не наделено особыми спо- собностями... оно не строит иллюзий. Все, что оно имеет, это вера го- рячая-постоянная-интенсивная, да!... И что ничто не шевелится. Но это все.

И у тела никогда не было желания или амбиции творить чудеса -- это его не интересует. Оно видело предостаточно чудес, но оно всегда чувствовало, что это было... это был Всевышний Господь, который делал так (это казалось ему совершенно естественным, впрочем). Но воображе- ния... Когда они приходят, тело их отвергает, оно говорит: "Нет, это меня не интересует." Вещи, которые люди находят "чудесными", все это его не интересует. Оно не удивится, если увидит, как войдет Шри Ауро- биндо -- нет; но у него нет желания творить чудеса, ты понимаешь! оно не ощущает потребности ошарашивать людей -- вовсе нет.

 

Да-да!

 

Посмотрим (*) (Мать смеется)

_____________________

 (*) Во второй половине дня ученик был поражен одной внезапно при- шедшей мыслью и написал следующую записку Матери: "В продолжении ут- ренней беседы я внезапно подумал: но Савитри отправилась искать Сать- явана в смерти!... Следовательно, Мать отправилась вызволить Шри Ауро- биндо!" Мать ответила тому человеку, который принес записку: "Нечто подобное этому".


HOME